English

     MainBiographyPoemsEnglishOther LanguageMailMeGuestBookArabic    

 

Poems English

"We have Passed Over There"

Translator: Husain Selmi

 

Moon’s Passages:

 

 The Quarry

 The Dream

All this heat,

All this beauty,

In betwixt the battered flesh and bone,

Lies the desire of the soul

To abide sea shells.

That’s the soul of mine,

Molding the acrobatic hoops of hers

Before the bed of mine

She dances with the boisterous laughers of hers,

With no searching queries,

Flashing across his mind

Pecking the very absented queries of his,

And crumbling the very dim-distant past of his,

That’s the body of mine,

They are tracking down the soul

Within the patching of the body,

They make him uglier and  uglier,

They  stuff him with hoariness,

A body’s still hounded by the earth

That’s the body of mine.

 

Yesterday,

I did split up the dream of mine.

While on the track of his, I was paring off what thereof should not be left.

While I was walking on,

I left behind the boisterous laughers of mine

And crossed the other quarter,

After I had stripped off the smile

And gone away with no poem,

With no love.

I then saw the body of mine,

Still suffused with lust,

I hence flang her about the threshold

And in I went

With no body

And I dreamt:

That the victims shall flock in on the eve

And count my sins against me.