English

     MainBiographyPoemsEnglishOther LanguageMailMeGuestBookArabic    

 

Poems English

"We have Passed Over There"

Translator: Husain Selmi

 

We have Passed Over There

Have you been knowing

Who the butler is?

The goblet of yours?

Or the letters of ours?

The poetry of ours?

Or the night of ours?

Or the prolific rain of ours?

From the window we filch the desire of his,

We filch the very steps of his out of him,

We rend passers by

With the debate of ours,

And the laughter of mine,

And the kiss of ours

Who has donned the zest of rain.

 

 

(6)

I’ve passed by the shadow of yours

Deciphering the letters of my missives.

 

(7)

Before the window,

I’ve passed by the chair,

By my own dozing body,

Leaning against a smile.

 

(8)

Peace be to our shadows,

They Cross the planes,

They Join our childhood,

They Sketch the plaits of a little

Scowling girl,

Before the camera.

 

(9)

O My Lord!

Let my own moon

Pass over there

To write the sins

Of that little girl.

 

(1)

Back we’ve come,

Scrubbing laneways

With the voice of sweethearts,

While warming up the darkness of the room.

 

(2)

Back we’ve come

To the genesis of infatuation,

We make harbors out of him.

From the mere warmth thereof,

Mariners have grown weary.

 

(3)

Back we’ve come

To the genesis of the sea,

Out of which we produce                             The plaits of the dream

To unweave in the face of the sun.

 

(4)

Back we’ve come,

Mere vessels,

Dogged by a winter

Whispering by means of the heart senses.

 

(5)

Back we’ve come

To the chamber of the heart,

We upset the steps of those crossing

Over there.