English

     MainBiographyPoemsEnglishOther LanguageMailMeGuestBookArabic    

 

Poems English

Other Poems

Translator: Husain Selmi

 
 
 

A Ken After The Taste  Of Chocolate

When you don't perceive me,

I stick to the string of 

The maternity of mine,

I hence see the world

To be disintegrating in her hall.

 

When you don't perceive me,

The worn – out woods get afloat,

And I descry in the skyline,

The Arch of Noah coming.

 

When you don't perceive me,

I fling myself among my tiny things,

Under the drizzle of kisses,

Embracing the sun of the memories of mine.

 

When you don't perceive me,

I go ecstatic over the acridness of tears,

Over the rapture of a bird,

Tasting after chocolate,

Panicked by conviction,

 

When you don't perceive me,

I shall wait for you before

My mirror, readying

Myself for your luster.

When you don't perceive me,

I step out in earnest towards your temple,

Your own fondness suffuses me

And so does a slight drunkenness with your own luster.

 

When you don't  perceive me,

I behold some soft tender lips that

Have bought cherries

And made a present of to both points, 

The start and the end 

Of my own lips.

 

When you don't perceive me,

I speculate over the trees of the silence of mine,

In the garden,

And the flowers of joys.

 

When you don't perceive me,

I see space to be statues for the dream of

A tiny heart.

 

When you don't perceive me,

I unlock the cages of the self of mine

For all the ravenous multitudes

To take leave,

I thence feel the shiver of relinquishing.

When you don't perceive me,

The feet of those who have crossed are still

Astray in the sand.